Mikhaïl KOZAKOV
Михаил КОЗАКОВ
Mikhail KOZAKOV
URSS, 1982, 139mn 
fiction TV
La Porte Pokrovski
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪

Покровские ворота

 

 The Pokrovskie Gates

 Pokovskie vorota

 
Réalisation : Mikhaïl KOZAKOV (Михаил КОЗАКОВ)
Scénario : Leonid ZORINE (Леонид ЗОРИН)
 
Interprétation
Viktor BORTSOV (Виктор БОРЦОВ) ...Savva Ignatevitch
Leonid BRONEVOI (Леонид БРОНЕВОЙ) ...Arcadie Veliourov
Marina DIOUJEVA (Марина ДЮЖЕВА) ...Anna Adamovna
Igor DMITRIEV (Игорь ДМИТРИЕВ) ...Gleb Orlovitch
Tatiana DOGUILEVA (Татьяна ДОГИЛЕВА) ...Svetlana
Elena KORENEVA (Елена КОРЕНЕВА) ...Lioudotchka
Mikhaïl KOZAKOV (Михаил КОЗАКОВ) ...Konstantin Romine de nombreuses années plus tard
Natalia KRATCHKOVSKAIA (Наталья КРАЧКОВСКАЯ) ...La femme de Soev
Rimma MARKOVA (Римма МАРКОВА) ...Médecin
Oleg MENCHIKOV (Олег МЕНЬШИКОВ) ...Konstantin Romine (Kostik)
Evgueni MORGOUNOV (Евгений МОРГУНОВ) ...Soev
Elizaveta NIKICHTCHIKHINA (Елизавета НИКИЩИХИНА) ...Nina Orlovitch
Boulat OKOUDJAVA (Булат ОКУДЖАВА) ...voix
Inna OULIANOVA (Инна УЛЬЯНОВА) ...Margarita Khobotova
Aleksandr PIATKOV (Александр ПЯТКОВ) ...Le patient de Lioudotchka
Sofia PILIAVSKAIA (Софья ПИЛЯВСКАЯ) ...Alisa Vitalievna
Vladimir PITSEK (Владимир ПИЦЕК) ...L'ami arménien de Savva
Anatoli RAVIKOVITCH (Анатолий РАВИКОВИЧ) ...Lev Khobotov
 
Images : Nikolaï NEMOLIAEV (Николай НЕМОЛЯЕВ)
Décors : Lioudmila KOUSSAKOVA (Людмила КУСАКОВА)
Musique : Gueorgui GARANIAN (Георгий ГАРАНЯН)
Production : Mosfilm
 
Sites : IMDb, Kinopoisk

Synopsis
Une comédie lyrique, basée sur la pièce de Leonid Zorin Pokrovskije vorota, raconte l’histoire des habitants d’un grand appartement dit « communal » (que partagent plusieurs familles) dans le centre de Moscou des années 50. Le jeune étudiant Kostik vient habiter chez sa tante dans une des chambres de ce grand appartement et prend connaissance de tous les problèmes de ses habitants. Margarita Pavlovna n’arrive pas à quitter définitivement son mari et vit entre deux hommes de sa vie. Son mari a pourtant déjà trouvé un nouvel amour dans la personne de la jeune infirmière Lioudotchka, mais il lui faut beaucoup d’efforts pour persuader Margarita Pavlovna, qu’il pourrait se débrouiller dans la vie quotidienne sans son aide. L'humoriste Veliourov est amoureux d’une jeune sportive, laquelle ne prend pas au sérieux l’amour d’un homme, beaucoup plus âgé qu’elle.
 

Commentaires
Встретимся у Покровских ворот [Sortie en Russie sur grand écran d'une version restaurée du célèbre téléfilm La Porte Pokrovski, 1982, de Mikhaïl KOZAKOV], Leonid PAVLIOUTCHIK, trud.ru, 2022
Rendez-vous à “La Porte Pokrovski", Leonid PAVLIOUTCHIK, Hélène STEIN, Kinoglaz.fr / Trud.ru, 2022
Советские фильмы-мюзиклы, заслужившие любовь миллионов зрителей. [Des films musicaux soviétiques qui ont gagné l'amour de millions de téléspectateurs.], dzen.ru, 2021
8 Soviet films in which you can glimpse old Moscow, Yekaterina SINELSCHIKOVA, RUSSIA BEYOND, 2020
 
Critiques sur Kinopoisk

Sélections dans les festivals ou événements :
- Poètes russes contemporains et cinéma russe ou soviétique, (kinoglaz.fr), 2026
- Liste officielle de films russes pour les programmes scolaires, (kinoglaz.fr), 2025
- Cinéma soviétique et chansons, (kinoglaz.fr), 2025
- Comédies soviétiques, (kinoglaz.fr), 2024
- Comédies musicales soviétiques, (kinoglaz.fr), 2023
- Soirées du cinéma russe de Bordeaux, Bordeaux (France), 2012
- Festival du cinéma russe à Honfleur, Honfleur (France), 2006

Images, vidéos, textes
 

Film avec sous-titres anglais

**** Песня - Chanson - Song ***

Песенка об Арбате / Chanson de l'Arbat / The song about Arbat


Песенка об Арбате / Chanson de l'Arbat / The song about Arbat
Музыка и слова-Булат Окуджава / Musique et paroles de Boulat Okoudjava
Texte français du site : https://lyricstranslate.com/fr/chanson-de-larbat-lyrics.html
English translation by William J. Comer


Песенка об Арбате

Ты течешь, как река,
Странное название,
И прозрачен асфальт,
Как в реке вода.

Ах, Арбат, мой Арбат,
Ты мое призвание,
Ты и радость моя,
И моя беда.

Пешеходы твои
Люди невеликие,
Каблуками стучат
По делам спешат.

Ах, Арбат, мой Арбат,
Ты моя религия,
Мостовые твои
Подо мной лежат.

От любови твоей
Вовсе не излечишься,
Сорок тысяч других
Мостовых любя.

Ах, Арбат, мой Арбат,
Ты мое отечество,
Никогда до конца
Не пройти тебя.


Chanson de l'Arbat

Tu coules comme un fleuve au nom étrange,
et ton asphalte est transparent comme l'eau d'une rivière.

Ah, Arbat, mon Arbat, tu es ma vocation.
Tu es ma joie, et mon malheur aussi.

Tes passants ne sont que de petites gens,
qui frappent du talon en vaquant à leurs affaires.

Ah, Arbat, mon Arbat, tu es ma religion.
Tes pavés s'étendent sous mes pas.

Tu ne pourras jamais me guérir de l'amour que j'ai pour toi,
même en me faisant aimer dix mille autres pavés.

Ah, Arbat, mon Arbat, tu es ma patrie.
Jamais je n'aurai fini de te parcourir.



The song about Arbat

You flow like a river with your strange name
And your asphalt transparent like water in a river.

Oh my Arbat, you are my vocation,
You are my joy and my misfortune.

Your pedestrians are not exalted people,
Their heels pound, they hurry on their way.

Oh my Arbat, you are my religion,
Your roadway lies beneath me.

I will never get over loving you,
Even loving forty thousand other roadways.

Oh my Arbat, you are my native land,
No one could ever come to the end of you.


*****
Autres chansons du film / Другие песни из фильма / Other songs from the film
*****