A lyric comedy. The three friends from Moscow suburb grew up and each of them got a certain position in life. Twenty years later they decided to meet and go rafting together on a vacation. Everyone derived something important from the most unexpected adventures they got into, and one of the friends met his long loved woman and was convinced of mutual feelings.
Source : www.mosfilm.ru
Мы вам расскажем / Nous allons vous raconter / We’ll Tell You
Мы вам расскажем / Nous allons vous raconter / We’ll Tell You
Mузыка-Тихон Хренников, слова-Михаил Матусовский, поют-Борис Чирков, А.Борисов и В.Меркурьев
Musique : Tikhon Khrennikov, paroles : Mikhaïl Matoussovski, chant : Boris Tchirkov, A. Borissov et V. Merkouriev
Music-Tikhon Khrennikov, lyrics-Mikhail Matusovsky, singing-Boris Chirkov, A. Borisov and V. Merkuriev
Мы вам расскажем
Мы вам расскажем, как мы засели,
Как мы однажды сели на мели,
Плыли, плыли - вдруг остановка,
Скажем прямо - очень неловко.
Хуже на свете нет положенья,
Чем человеку сесть без движенья,
Ох, ты, ух, ты - скучно и сыро,
Ох, ты, ух, ты - ждать нам буксира.
С этого места, как говорится,
Вверх не подняться, вниз не спуститься,
Ох, ты, ух, ты - некуда братцы,
Ох, ты, ух, ты - с мели податься.
Чайки над нами весело вьются,
Рыбы над нами громко смеются,
Ха-ха, ха-ха, плещется речка,
Ха-ха, ха-ха, ну и местечко.
Если придется плыть вам по свету,
Не забывайте песенку эту,
В каждом деле, двигаясь к цели,
Надо всюду видеть все мели.
Traduction française de Hélène Stein
On va vous raconter
On va vous raconter comment on en est arrivé là
Comment un jour on a échoué sur un banc de sable,
Nous voguions, nous voguions, et soudain un arrêt tout d’un coup,
Disons-le franchement, c’est un bien mauvais coup.
Il n’y a pas de pire situation,
Que de ne pas pouvoir se mouvoir,
Oh la la, oh la la, c’est bien ennuyeux et humide,
Oh la la, oh la la, faut attendre le remorqueur.
De cet endroit, faut bien reconnaître,
On peut pas monter, on peut pas descendre,
Oh la la, oh la la, on est coincé les gars,
Oh la la, oh la la, comment se sortir de là.
Les mouettes au-dessus de nous font des ronds,
Et qui rigolent de nous, c’est les poissons,
Ha ha ha, la rivière fait des éclaboussures,
Ha ha ha, non mais quel endroit.
Si jamais vous allez faire le tour du monde en bateau,
N’oubliez pas cette chanson,
Car en s’approchant du but,
Il ne faut jamais perdre le fond de vue.
We’ll Tell You
We’ll tell you how we got stuck fast,
How once we ran aground at last.
We sailed and sailed — then came a stop,
To put it plainly — quite a flop.
There’s nothing worse in all creation
Than sitting still without vibration.
Oh dear, oh my — it’s damp and drear,
Oh dear, oh my — we wait for a towboat here.
From this place, as the saying goes,
We can’t go up, we can’t go down — who knows!
Oh dear, oh my — no way to flee,
Oh dear, oh my — from this shallows, we can’t break free.
The seagulls circle, laughing bright,
The fish above us mock our plight,
“Ha-ha, ha-ha,” the river splashes,
“Ha-ha, ha-ha,” — what a fine place for crashes!
And if someday you sail the seas,
Don’t forget this song, oh please:
In every task, to reach your goal,
Watch for the shallows — they’ll take their toll.