Viktor TOUROV
Виктор ТУРОВ
Viktor TUROV
URSS, 1969, 94mn 
fiction
Les Fils partent à la guerre
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪

Сыновья уходят в бой

 

 Synovya ukhodyat v boy

 Synovya ukhodyat v boy

 
Réalisation : Viktor TOUROV (Виктор ТУРОВ)
Scénario : Ales ADAMOVITCH (Алесь АДАМОВИЧ)
 
Interprétation
Nina OURGANT (Нина УРГАНТ) ...Anna Mikhaïlovna
Aleksandr_2 ZAKHAROV (Александр_2 ЗАХАРОВ) ...voix
Dmitri KAPKA (Дмитрий КАПКА)
Olga LYSSENKO (Ольга ЛЫСЕНКО)
Vladimir VYSSOTSKI (Владимир ВЫСОЦКИЙ) ...voix
 
Décors : Evgueni GANKINE (Евгений ГАНКИН)
Musique : Andreï VOLKONSKI (Андрей ВОЛКОНСКИЙ)
 
Sites : IMDb, Kinopoisk

Synopsis
Le deuxième volet de la dilogie sur les partisans biélorusses, inaugurée par le film « La Guerre sous les toits », raconte comment les fils d'Anna Korzoun sont devenus partisans pendant la Seconde Guerre mondiale et ont participé aux opérations de libération de la Biélorussie.
Poursuivant l'œuvre principale de leur vie – servir la Patrie et lutter contre le fascisme –, ils partent au front pour défendre le pays, dont chaque recoin est leur foyer, sur les lignes de front. Cette femme simple et ses fils sont la force légendaire qui a écrasé les fascistes par la force de leur esprit.
 

Commentaires
 
Critiques sur Kino-teatr

Sélections dans les festivals ou événements :
- Poètes russes contemporains et cinéma russe ou soviétique, (kinoglaz.fr), 2026
- Cinéma soviétique et chansons, (kinoglaz.fr), 2025
- Festival international des films des Etats Membres de la CEI ''Premières de Moscou'', Moscou (Russie), 2020

Images, vidéos, textes
 


**** Песня - Chanson - Song ***

Он вчера не вернулся из боя / Hier il n'est pas revenu du combat / He hasn't returned from the combat
музыка и слова-Владимир Высоцкий
Musique et paroles de Vladimir Vyssotsky

Почему все не так, вроде все как всегда,
То же небо опять голубое, тот же лес,
Тот же воздух и та же вода,
Только он не вернулся из боя.
Тот же лес, тот же воздух и та же вода,
Только он не вернулся из боя.

Мне теперь не понять,
Кто же прав был из нас
В наших спорах без сна и покоя.
Мне не стало хватать его только сейчас,
Когда он не вернулся из боя.
Мне не стало хватать его только сейчас,
Когда он не вернулся из боя.

Он молчал невпопад и не в такт подпевал,
Он всегда говорил про другое.
Он мне спать не давал, он с восходом вставал,
А вчера не вернулся из боя.
Он мне спать не давал, он с восходом вставал,
А вчера не вернулся из боя.

Мне уже не узнать, кто же прав был из нас,
В наших спорах без сна и покоя.
Мне не стало хватать его только сейчас,
Когда он не вернулся из боя.
Мне не стало хватать его только сейчас,
Когда он не вернулся из боя.

То, что пусто теперь, не про то разговор,
Вдруг заметил я, нас было двое.
Для меня, будто ветром задуло костер,
Когда он не вернулся из боя.
Для меня, будто ветром задуло костер,
Когда он не вернулся из боя.

Нынче вырвалась, словно из плена весна,
По ошибке окликнул его я:
Друг оставь покурить, а в ответ тишина,
Он вчера не вернулся из боя.
Друг оставь покурить, а в ответ тишина,
Он вчера не вернулся из боя.

Наши мертвые нас не оставят в беде,
Наши павшие как часовые.
Отражается небо в лесу, как в воде,
И деревья стоят голубые.
Отражается небо в лесу, как в воде,
И деревья стоят голубые.
Нам и места в землянке хватало вполне,
Даже время текло для обоих.
Все теперь одному, только кажется мне,
Это я не вернулся из боя.
Все теперь одному, только кажется мне,
Это я не вернулся из боя.


Traduction en français du site Petites nouvelles russes

Pourquoi rien ne va, tout est pourtant comme d’habitude :
Le même ciel à nouveau bleu,
La même forêt, le même air, la même eau...
Lui seul n’est pas revenu du combat.
La même forêt, le même air, la même eau...
Lui seul n’est pas revenu du combat.

A présent je ne sais plus
Qui de nous deux avait raison
Dans nos discussions sans sommeil ni repos.
C’est seulement maintenant qu’il me manque :
Il n’est pas revenu du combat.
C’est seulement maintenant qu’il me manque :
Il n’est pas revenu du combat.

Il se taisait sans raison,
Il se mettait à chanter à contretemps,
Il parlait toujours mal à propos.
Il ne me laissait pas dormir la nuit,
Il se levait au petit jour,
Mais hier il n’est pas revenu du combat.
Il ne me laissait pas dormir,
Il se levait au petit jour,
Mais hier il n’est pas revenu du combat.

Que tout soit désert, ce n’est pas le sujet :
Je me rends compte soudain
que nous étions deux.
Et pour moi, c’est comme si le vent avait soufflé
La flamme du feu de camp
Lorsqu’il n’est pas revenu du combat.

C’est comme si on avait arraché
Le printemps de sa prison :
Je m’adresse à lui sans raison -
‘Ami, garde tes cigarettes !’
Mais seul le silence me répond.
Hier, il n’est pas revenu du combat.

­­ Nos morts nous gardent du malheur,
Ceux qui sont tombés sont comme des sentinelles.
Le ciel se reflète sur la forêt comme sur un miroir d’eau,
Et les arbres se dressent – bleus comme le ciel.

Pour deux, dans notre casemate,
La place suffisait amplement,
Pour nous deux le temps s’écoulait tout pareil.
Un seul a tout pour lui à présent,
Pourtant il me semble que c’est moi
Qui ne suis pas revenu du combat.
C’est moi qui ne suis pas revenu du combat.



Translation in English by Antiwar Songs

Everything is not right? Why? It looks as the same:
Sky above, is as blue as it always,
Same is forest, the river, and also the air
But he hasn't returned from the combat,
Same is forest, the river, and also the air
But he hasn't returned from the combat.

I can't now get straight, who was true there from us
In disputes without sleeping and repose.
It became not to snatch him only, today,
When he has not come back from the combat,
Same is forest, the river, and also the air
But he hasn't returned from the combat.

He kept silence out of place and not in tact joined in song,
Always talking a different matter
He didn't let me to sleep, he got up with the sun,
But yesterday didn't return from the combat,
He didn't let me to sleep, he got up with the sun,
But yesterday didn't return from the combat.

That, it's emptily now, not a matter for talk
We were two- only now I noticed,
As a wind blew out bonfire for me,
When he hasn't returned from combat.
As a wind blew out bonfire for me,
When he hasn't returned from combat.

Teared away as from captivity spring,
By mistake I desided to hail him:
"Pal, leave something to smoke",- only silence in response,
Yesterday he remained in the battle,
"Pal, leave something to smoke",- only silence in response,
Yesterday he remained in the battle.

Those who died won't leave us in trouble,
Our fallen - as senturies are standing...
Sky reflects in the forest, as in the water,
In the azure the trees are all painted,
Sky reflects in the forest, as in the water,
In the azure the trees are all painted.

In dug-out for us there was place quite enough,
Time was flowing for us just for both...
Everything now for one, but it's going to seem,
That it's me who haven't returned,
Everything now for one, but it's going to seem,
That it's me who haven't returned.


1 - Autre chanson du film / Другая песня из фильма / Other song from the film