Алексей САХАРОВ
Alekseï SAKHAROV
Aleksey SAKHAROV
СССР, 1965, 80мин 
Черно-Белый, игровой
Чистые пруды
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪

Chistye prudy

 

 Chistye prudy

 Les Étangs purs

 
Режиссёр(ы) : Алексей САХАРОВ (Aleksey SAKHAROV)
Сценарист(ы) : Белла АХМАДУЛИНА (Bella AKHMADULINA)
 
В ролях
Александр ЗБРУЕВ (Aleksandr ZBRUEV) ...Сергей Ракитин
Евгения ФИЛОНОВА (Yevgeniya FILONOVA) ...Нина
Людмила ГЛАДУНКО (Lyudmila GLADUNKO) ...Женя Румянцева
Тамара СЕМИНА (Tamara SYOMINA) ...Анна Самохина
Светлана СВЕТЛИЧНАЯ (Svetlana SVETLICHNAYA) ...Катя-русалка
Владимир ЕВСТАФЬЕВ (Vladimir EVSTAFIEV)
Николай КРЮЧКОВ (Nikolay KRIUCHKOV)
Нина МЕНЬШИКОВА (Nina MENSHIKOVA)
Вячеслав НЕВИННЫЙ (Vyacheslav NEVIHHY)
 
Текст песен : Белла АХМАДУЛИНА (Bella AKHMADULINA)
Оператор(ы) : Леонид КАЛАШНИКОВ (Leonid KALASHNIKOV)
Художник(и) : Иван ПЛАСТИНКИН (Ivan PLASTINKIN)
Музыка : Юрий ЛЕВИТИН (Yuri LEVITIN)
Производство : Мосфильм
 
Сайты : Kino-teatr, IMDb

Аннотация
Поэтическая биография поколения, чья молодость пришлась на войну. Четверо неразлучных друзей – Сережа, Нина, Оська и Женя – все свое школьное детство провели на Чистых прудах. Но окончена школа – и в своей любимой беседке они мечтают о будущем, клянутся друг другу в верности и пока не знают, что завтра грянет война, и они станут участниками страшных событий…
 

Отобран во фестивалях или мероприятиях :
- Современные русские поэты и русское или советское кино, (kinoglaz.fr), 2026
- Открытый Российский Кинофестиваль Кинотавр, Сочи (Россия), 2011
- Московский международный кинофестиваль (ММКФ), Москва (Россия), 2009

Кадры, фотографии, видео, тексты
 


**** Песня - Chanson - Song ***

Три товарища / Trois camarades / Three comrades


Три товарища / Trois camarades / Three comrades
Музыка-Юрий Левитин, слова-Белла Ахмадулина
Musique : Youri Levitine, paroles : Bella Akhmadoulina
Music: Yuriy Levitin, lyrics: Bella Akhmadulina

Три товарища

Не прошу ничего, не прошу ничего,
Мне не надо ни счастья, ни славы,
Только знать, что всегда у плеча моего
Два товарища слева и справа.
Только знать, что всегда у плеча моего
Два товарища слева и справа.

Их не тронет война, их не тронет война,
Обойдет их война стороною,
Пусть всегда, словно музыка и тишина,
Два товарища будут со мною.
Пусть всегда, словно музыка и тишина,
Два товарища будут со мною.

Дальний отблеск годов, дальний отблеск годов
Не страшит меня, честное слово,
Лишь бы знать, что в беседке у Чистых прудов
Двух товарищей встречу я снова.
Лишь бы знать, что в беседке у Чистых прудов
Двух товарищей встречу я снова.

Traduction en français de Hélène Stein

Trois camarades

Je ne demande rien, je ne demande rien,
Je ne réclame ni bonheur, ni gloire,
J’ai seulement besoin de savoir, que toujours à mes côtés,
J’ai deux camarades, l’un à ma gauche, l’autre à ma droite.
J’ai seulement besoin de savoir, que toujours à mes côtés,
J’ai deux camarades, l’un à ma gauche, l’autre à ma droite.

Ils ne seront pas touchés par la guerre, ils ne seront pas touchés par la guerre,
La guerre les épargnera,
Que toujours soient avec moi, comme la musique et le silence,
Mes deux camarades.
Que toujours soient avec moi, comme la musique et le silence,
Mes deux camarades.

Le passage des années, le passage des années,
Ne m’effraie pas, parole d’honneur,
Je veux juste savoir que sous la tonnelle des Etangs Purs,
Je retrouverai mes deux camarades.
Je veux juste savoir que sous la tonnelle des Etangs Purs,
Je retrouverai mes deux camarades.



**** Стихи - Poème - Poem ***


Чистые пруды / Les Étangs purs


Чистые пруды / Les Étangs Purs
Слова-Белла Ахмадулина, читает-Белла Ахмадулина
Paroles-Bella Akhmadoulina, lu par Bella Akhmadoulina
Lyrics-Bella Akhmadulina, read by Bella Akhmadulina

Чистые пруды

Пока чисты вы, Чистые пруды,
Движенью не дано остановиться.
И чистое сияние воды
Вовеки отражает эти лица.

Пока чисты вы, Чистые пруды,
Теперь и вечно, волею рассвета,
В чертах Москвы восходят их черты
Так быть должно, и так и будет это.

Пока чисты вы, Чистые пруды,
Дышу Москвою чисто и пристрастно
И утверждаю даже в час беды,
Что жизнь и бесконечна, и прекрасна!

Traduction en français de Hélène Stein

Les Étangs Purs

Vous êtes purs, les Étangs Purs,
Le mouvement ne peut s’arrêter.
Le pur scintillement de l’eau,
A tout jamais reflètera ces visages.

Vous êtes purs, les Étangs Purs,
Maintenant et pour l’éternité, à la grâce de l’aube,
Leurs traits se reflètent dans ceux de Moscou,
C’est comme ça que ça doit être, et ça le sera.

Vous êtes purs, les Étangs Purs,
Je respire Moscou entièrement et passionnément,
Et j’affirme que même dans les heures sombres,
La vie est infiniment belle.