A musical comedy.
The mid 30s. Klim Yarko, a demobilized tank driver from the Far East returns to the Ukraine collective farm where Maryana Bazhan, his long-standing love, lives. But Maryana is a famous tractor-driver of the vicinity and her admirers are legion. In attempt to get rid of them she invents a story of her love to Nazar, a butch and bummer. Klim, a simple soul, finds himself in a complicated situation but finally due to his sincerity and industry he wins sympathies of the whole farm and the famous Maryana’s love. Source : www.mosfilm.ru
Если птицы поют / Si les oiseaux chantent / If the Birds Are Singing
Если птицы поют / Si les oiseaux chantent / If the Birds Are Singing
музыка-братья Покрасс, слова-Борис Ласкин, поёт-Марина Ладынина
Musique des frères Pokras, paroles : Boris Laskine, interprète : Marina Ladynina
Music: Brothers Pokras, lyrics: Boris Laskin, singer: Marina Ladyna
Если птицы поют
Если птицы поют,
Если сердце поет -
Это значит пришла любовь.
Что бы громче сказать,
Что бы легче понять,
Голос песни на помощь зови.
Все из песни поймет,
И на встречу придет
Моей верной, большой любви.
Все из песни поймет,
И на встречу придет
Моей нежной, большой любви.
Traduction française de Hélène Stein
Si les oiseaux chantent
Si les oiseaux chantent,
Si le cœur chante,
C’est que l’amour est venu.
Pour dire plus fort,
Pour comprendre plus facilement,
Demande de l’aide à la voix de la chanson.
Il comprendra tout de la chanson,
Et viendra à la rencontre,
De mon grand et fidèle amour.
Il comprendra tout de la chanson,
Et viendra à la rencontre,
De mon grand et doux amour.
If the Birds Are Singing
If the birds are singing,
If the heart is singing too —
It means that love has come to you.
To make it louder to proclaim,
To make it easier to explain,
Call upon the song to help you speak.
It will understand it all,
And love will surely come to call —
My faithful, great, and tender love.
It will understand it all,
And love will surely come to call —
My gentle, endless, tender love.