Viktor TOUROV
Виктор ТУРОВ
Viktor TUROV
URSS, 1967, 100mn 
Noir et blanc, fiction
La Guerre sous les toits
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪

Война под крышами

 

 The War under the Roofs

 Voyna pod kryshami

 
Réalisation : Viktor TOUROV (Виктор ТУРОВ)
D'après le roman d’Ales Adamovitch
 
Interprétation
Aleksandr DEMIANENKO (Александр ДЕМЬЯНЕНКО) ...Pavel
Dmitri KAPKA (Дмитрий КАПКА)
Lioubov MALINOVSKAIA (Любовь МАЛИНОВСКАЯ)
Vladimir MASLOV (Владимир МАСЛОВ)
Mikhaïl MATVEEV (Михаил МАТВЕЕВ)
Nina OURGANT (Нина УРГАНТ) ...Anna Korzoun
Elizaveta OUVAROVA (Елизавета УВАРОВА) ...Pani Jigodska
Ekaterina VASSILIEVA (Екатерина ВАСИЛЬЕВА) ...Nadia
Vladimir VYSSOTSKI (Владимир ВЫСОЦКИЙ) ...Le policier
 
Images : Sergueï PETROVSKI (Сергей ПЕТРОВСКИЙ)
Décors : Evgueni GANKINE (Евгений ГАНКИН)
Musique : Andreï VOLKONSKI (Андрей ВОЛКОНСКИЙ)
Ingénieur du son : Konstantin BAKK (Константин БАКК)
Production : Belarousfilm
 
Sites : IMDb, Kinopoisk

A noter :
Le texte des chansons est de Vladimir Vyssotski.

Synopsis
L’action se passe en Biélorussie sous occupation allemande. Le personnage principal est une femme soviétique, Anna Korzoun (Nina Ourgant), directrice de pharmacie et qui soutient les partisans. Sans crainte de la mort, elle les aide en leur fournissant régulièrement médicaments et informations. Chaque jour, elle risque sa vie et celle de ses deux fils avec lesquels elle vit seule. Les gens qui sont restés sur le territoire occupé se distinguent par leur attitude : les uns veulent se battre et frapper l’ennemi; les autres trahissent et se rendent à la police espérant y trouver quelque avantage ou parce qu’ils sont opposés au pouvoir soviétique; les derniers enfin cherchent simplement à se planquer afin de se protéger, et des allemands, et des partisans. Quand son action devient trop dangereuse, Anna Korzoun s’enfuit dans la forêt avec ses fils pour rejoindre les partisans.
 

Commentaires
 
Critiques sur Kinopoisk

Sélections dans les festivals ou événements :
- Poètes russes contemporains et cinéma russe ou soviétique, (kinoglaz.fr), 2026
- Cinéma soviétique et chansons, (kinoglaz.fr), 2025

Images, vidéos, textes
 




**** Песня - Chanson - Song ****

Аисты / Les cigognes / Storks



Автор песни и исполнитель-Владимир Высоцкий / Auteur de la chanson et chanteur Vladimir Vyssotsky / Songwriter and performer - Vladimir Vysotsky
Traduction française : Yves Desrosiers
Traduction anglaise : Ilya Shambat

Аисты

Небо этого дня ясное,
Но теперь в нём броня лязгает.
А по нашей земле гул стоит,
И деревья в смоле, - грустно им.
Дым и пепел встают, как кресты,
Гнёзд по крышам не вьют аисты.

Колос - в цвет янтаря, успеем ли?
Нет! Выходит, мы зря сеяли.
Что ж там цветом в янтарь светится?
Это в поле пожар мечется.
Разбрелись все от бед в стороны.
Певчих птиц больше нет - вороны.

И деревья в пыли - к осени,
Те, что песни могли, - бросили.
И любовь не для нас. Верно ведь?
Что нужнее сейчас? Ненависть.
Дым и пепел встают, как кресты,
Гнёзд по крышам не вьют аисты.

Лес шумит, как всегда, кронами,
А земля и вода - стонами.
Но нельзя без чудес - аукает
Довоенными лес звуками.
Побрели все от бед на Восток,
Певчих птиц больше нет, нет аистов.

Воздух звуки хранит разные,
Но теперь в нём гремит, лязгает.
Даже цокот копыт - топотом,
Если кто закричит - шёпотом.
Побрели все от бед на Восток,
И над крышами нет аистов.


Les cigognes

Le ciel est, ce matin, clair et pur
Mais cliquette soudain une armure
Notre terre est saisie d'un bourdon
Et les arbres noircis de goudron

La fumée s'est dressée telle une croix
Les cigognes ont déserté tous les toits

Les épis sont déjà éclatants
Mais la récolte sera le néant
Quel est donc ce reflet d'or sur les champs
C'est le feu qui les dévore, crépitant

La malheur a dispersé les oiseaux
souverains sur les prés, les corbeaux

Poussièreux les arbres sont trop fourbus
Ceux qui savaient des chansons se sont tus
Et l'amour s'est terré dans nos veines
Ce qu'il nous faut chanter c'est la haine

La cendre s'est abattue telle une croix
Les cigognes ne sont plus sur les toits

La forêt gronde et crie sa colère
et gémissent encore la nuit et la terre
Sans miracles, rien à faire, peine perdue
la forêt d'avant-guerre est vaincue

Le malheur les a chassées en effroi
Les cigognes ont déserté tous les toits

L'air emporte si souvent tant de sons
Mais il ne reste à présent qu'un bourdon
Les sabots claquent en vain, sourdement
Et tout cri n'est plus qu'un chuchotement
Les cigognes sont parties aux abois
Ne feront plus leurs nids sur les toits



Storks

It is clear and blue, sky today
But now metal does clang, clang away,
And there's humming all over our land
And they trees are in soot - they are sad.
Just like crosses the smoke and ash stand,
On the rooftops the storks don't make nests.

Amber-colored chaff, will it stand?
No! We sowed it all, all in vain.
With what amber light is field filled?
This is wildfire that runs through the field.
Everyone from the woes came apart.
There are no singing birds - ravens just.

And the trees are in dust - in this fall
And those who could still sing - stopped it all.
And love is not for us. Don't you know?
What do we need the most? Hatred. So,
Just like crosses the smoke and ash stand,
On the rooftops the storks don't make nests.

Canopies now make sound in the forest,
But through water and land run the moans.
But there are no miracles - the trees
Are screaming with double screams.
They have gone to the east from the woes,
There are no singing birds, there are no storks.

The air can hold many sounds,
But now in it the metal resounds.
There is sound of the hoofs - tiredly,
If somebody would shout - quietly.
They have gone to the east from the woes,
And above the rooftops there are no storks


*****
Autres chansons du film / Другие песни из фильма / Other songs from the film
*****