Сергей УРСУЛЯК
Sergueï OURSOULIAK
Sergey URSULIAK
Россия, 1998, 111мин 
Цветной, игровой
Сочинение ко Дню Победы
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪

Sochinenie ko Dnyu Pobedy

 

 Composition for Victory Day

 Composition pour le Jour de la Victoire

 
Режиссёр(ы) : Сергей УРСУЛЯК (Sergey URSULIAK)
Сценарист(ы) : Алексей ЗЕРНОВ (Aleksey ZERNOV), Геннадий ОСТРОВСКИЙ (Gennadi OSTROVSKY)
 
В ролях
Жан ДАНИЭЛЬ (Jean DANIEL)
Олег ЕФРЕМОВ (Oleg EFREMOV) ...Kilovatov
Владимир ИЛЬИН (Vladimir ILIN)
Владимир КАШПУР (Vladimir KASHPUR)
Константин ЛАВРОНЕНКО (Konstantin LAVRONENKO)
Сергей МАКОВЕЦКИЙ (Sergey MAKOVETSKY)
Владимир МАШКОВ (Vladimir MASHKOV)
Владимир МЕНЬШОВ (Vladimir MENSHOV)
Геннадий НАЗАРОВ (Gennadi NAZAROV)
Сергей НИКОНЕНКО (Sergey NIKONENKO)
Любовь СОКОЛОВА (Liubov SOKOLOVA)
Вячеслав ТИХОНОВ (Vyacheslav TIKHONOV) ...Morgulis
Михаил УЛЬЯНОВ (Mikhail ULYANOV) ...Diakov
Зинаида ШАРКО (Zinaida SHARKO)
 
Текст песен : Михаил СВЕТЛОВ (Mikhail SVETLOV)
Оператор(ы) : Михаил СУСЛОВ (Mikhail SUSLOV)
Художник(и) : Юрий ЗЕЛЕНОВ (Yuri ZELENOV)
Музыка : Микаэл ТАРИВЕРДИЕВ (Mikael TARIVERDIEV)
Звук : Владимир КАПЛАН (Vladimir KAPLAN), Дмитрий НАЗАРОВ (Dmitry NAZAROV)
Продюсёр(ы) : Сергей ЛИВНЕВ (Sergey LIVNEV)
Производство : Киностудия uм. М.Горького, B&B Film production
Дата выхода в России : 23/04/1998
 
Сайты : IMDb, Kino-teatr

Награды :
Специальный приз Открытый Российский Кинофестиваль Кинотавр, Сочи (Россия), 1998
Лучшая женская роль Зинаида ШАРКО , Открытый Российский Кинофестиваль Кинотавр, Сочи (Россия), 1998
Prix du Conseil présidentiel à Sotchi, 1998

DVD с субтитрами
Редактор : Ruscico.
Sous-titres : Russe, Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien
Bonus: Interview avec l’acteur Mikhaïl Oulianov Interview du réalisateur Serguéi Oursouliak
Interview de la veuve du compositeur Mikaël Tariverdiyev

Аннотация
Они не виделись двадцать пять лет - геройский экипаж истребителя, трое фронтовых друзей. Жизнь у них сложилась по-разному: один - убежденный коммунист, другой - владелец некоего небедного фонда, третий - эмигрант, на старости лет потерявший зрение и прилетевший на родину, чтобы поучаствовать в Параде Победы. Они горячо спорят друг с другом о причинах бед и напастей дня сегодняшнего. Но когда один из них попадает в беду, его друзья готовы на все, чтобы спасти боевого товарища!
 

Комментарии
Composition pour le jour de la victoire (1998) [film de Sergueï OURSOULIAK], Julien MORVAN, Perestroikino, 2020
 

Отобран во фестивалях или мероприятиях :
- Современные русские поэты и русское или советское кино, (kinoglaz.fr), 2026
- Война в современном российском кино, (kinoglaz.fr), 2025
- Советское кино и песни, (kinoglaz.fr), 2025
- Фестиваль "Виват кино России!", Санкт Петербург (Россия), 2012
- Премия "Белый слон", Москва (Россия), 1998
- Открытый Российский Кинофестиваль Кинотавр, Сочи (Россия), 1998

Кадры, фотографии, видео, тексты
 




**** Песня - Chanson - Song ***

Выйди замуж за старика! / Épouse un vieil homme ! / Marry an Old Man!
Mузыка: М. Таривердиев, слова: Михаил Светлов
Musique : M. Tariverdiev, paroles : Mikhaïl Svetlov
Music: M. Tariverdiev, lyrics: Mikhail Svetlov

1:37:59

Выйди замуж за старика!


Выйди замуж за старика!
Час последний — он недалек.
Жизни взбалмошная река
Превращается в ручеек.

Даже рифмы выдумывать лень,
Вместо страсти и ожиданий
Разукрашен завтрашний день
Светляками воспоминаний.

Выйди замуж за старика!
За меня! Вот какой урод!
Не везде река глубока —
Перейди меня тихо вброд.

Там, на маленьком берегу,
Где закат над плакучей ивой,
Я остатки снов берегу,
Чтобы сделать тебя счастливой.

Так и не было, хоть убей,
Хоть с ума сойди от бессилья,
Ни воркующих голубей,
Ни орлов, распластавших крылья.


Épouse un vieil homme !

Épouse un vieil homme !
L’heure dernière n’est plus très loin.
La rivière capricieuse de la vie
se transforme en ruisseau.

Même inventer des rimes devient paresseux,
à la place de la passion et de l’attente
le jour de demain est enluminé
par les lucioles des souvenirs.

Épouse un vieil homme !
Moi ! Voilà quel monstre !
La rivière n’est pas profonde partout —
traverse-moi doucement à gué.

Là-bas, sur la petite rive,
où le coucher de soleil surplombe un saule pleureur,
je garde les restes de mes rêves
pour te rendre heureuse.

Cela n’a jamais existé, même si tu insistes,
même si tu deviens folle d’impuissance :
ni pigeons roucoulants,
ni aigles aux ailes déployées.



Marry an Old Man!

Marry an old man!
The final hour is not far away.
Life’s capricious river
is turning into a stream.

Even making up rhymes feels like a burden;
instead of passion and expectation,
tomorrow is adorned
with the fireflies of memory.

Marry an old man!
Me! What a grotesque creature!
The river is not deep everywhere —
cross me quietly, by ford.

There, on the little shore,
where the sunset hangs over a weeping willow,
I keep the remnants of my dreams
to make you happy.

It never was, no matter what you say,
no matter if you go mad from helplessness:
no cooing doves,
no eagles spreading their wings.