|
Эмалированное
судно
|
Le bassin émaillé | The enamel basin |
|
Окошко, тумбочка,
кровать Жить тяжело и неуютно Зато уютно умирать Эмалированное судно Окошко, тумбочка, кровать Жить тяжело и неуютно Зато уютно умирать |
Une fenêtre, une table de nuit, un lit Vivre est lourd et inconfortable Mais mourir est doux et confortable Le bassin émaillé Une fenêtre, une table de nuit, un lit Vivre est lourd et inconfortable Mais mourir est doux et confortable |
A window, a bedside table, a bed Living is hard and uncomfortable But dying is calm and comfortable The enamel basin A window, a bedside table, a bed Living is hard and uncomfortable But dying is calm and comfortable |
|
И тихо капает
из крана И жизнь растрёпана, как блядь Выходит, как бы, из тумана И видит: тумбочка, кровать И я пытаюсь приподняться Хочу в глаза ей поглядеть Взглянуть в глаза и разрыдаться И никогда не умереть, никогда не умереть Никогда не умереть, никогда не умереть Никогда не умереть, никогда не умереть |
Et l’eau goutte doucement du robinet Et la vie est échevelée, comme une fille perdue Elle sort, comme si, du brouillard Et voit : la table de nuit, le lit Et moi, j’essaie de me redresser Je veux la regarder dans les yeux Regarder dans ses yeux et éclater en sanglots Et ne jamais mourir, ne jamais mourir Ne jamais mourir, ne jamais mourir Ne jamais mourir, ne jamais mourir |
And the water drips softly from the tap And life is disheveled, like a fallen woman It seems to emerge out of the fog And sees: the bedside table, the bed And I try to lift myself up I want to look into her eyes To look into her eyes and burst into tears And never die, never die Never die, never die Never die, never die |