Note : Loosely based on the vaudeville of the same title by Eugene Labiche.
Plot synopsis
The hero of the film is forced to marry, as he is full of debts, and 24 francs a day amount to more than 8,000 francs a year of rent alone, and besides, the bride’s father insists on marriage, but a horse intervenes in the matter, preferring Italian straw.
Соломенная шляпка / Le Chapeau de paille / The Straw Hat
Соломенная шляпка / Le chapeau de paille / The Straw Hat
музыка-Исаак Шварц, слова-Булат Окуджава, поёт-Алиса Фрейндлих
Musique : Isaak Schwartz, paroles : Boulat Okoudjava, chante : Alissa Freïndlikh
Music: Isaak Schwartz, lyrics: Bulat Okujava, sings: Aliss freindlikh
Соломенная шляпка
Я вспоминаю дивную страну
Ее садов цветущий запах сладкий,
Ее дворцов и статуй белизну
И скалы в живописном беспорядке.
- Поля пшеничные...
а-а-а-а...
Где шепчутся украдкой
Колосья тучные,
Играя с ветром в прятки.
Поля пшеничные...
Где шепчутся украдкой
Колосья тучные,
Играя с ветром в прятки.
- Из их соломы делаются шляпки,
Которыми потом питаются лошадки.
Le chapeau de paille
Je me souviens de ce pays merveilleux
De ses jardins fleuris et parfumés,
De ses palais et statues blanches
De ses rochers dans un désordre pittoresque.
- Les champs de blé...
ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah.
Où murmurent furtivement
Les épis gonflés
Jouant à cache-cache avec le vent.
Les champs de blé...
Où murmurent furtivement
Les épis gonflés
Jouant à cache-cache avec le vent.
- De leur paille on fait des chapeaux,
Et on nourrit les cheveaux
The Straw Hat
I still recall that wondrous, distant land —
Its blooming gardens’ fragrance, soft and sweet,
Its marble statues, palaces so grand,
And cliffs in picturesque disorder meet.
— The wheat fields endless...
ah...
Where heavy ears, in secret,
Whisper softly, playing
Hide and seek with breezes.
The wheat fields endless...
Where heavy ears, in secret,
Whisper softly, playing
Hide and seek with breezes.
— From all that straw they make the hats so fine,
Which later serve as horses’ feed and dine.