Irina GURVICH
Ирина ГУРВИЧ
Irina GOURVITCH
1982, 9.19mn 
animation
Putanitsa
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪

Путаница

 

 Muddle

 Confusion

 
Directed by : Irina GURVICH (Ирина ГУРВИЧ )
Writing credits : Korney CHUKOVSKY (Корней ЧУКОВСКИЙ)
Based on Chukovsky's poem of the same name
Recites poems : Korney CHUKOVSKY (Корней ЧУКОВСКИЙ)
Cinematography : Anatoli GAVRILOV (Анатолий ГАВРИЛОВ)
Music : Vladimir BYSTRYAKOV (Владимир БЫСТРЯКОВ)
 
Sites : animator.ru, IMDb

Plot synopsis
In a green clearing with a lake, a hare-conductor rehearses with a choir of kittens, foxes, bear cubs, frogs, and other animals—two of each. A whale and ruffs watch from the lake-sea. The hare is stern and forces them to repeat the same fragment many times, with each animal singing in its own voice. Along the way, the hare corrects those who stand incorrectly—chin up, heels together, toes apart.

The animals get bored and disrupt the rehearsal, start singing in strange voices and performing actions that are out of character. The hare tries to calm them down, but the foxes set the lake-sea on fire. Everyone rushes to put it out. A butterfly arrives and puts out the fire, and the delighted animals return to their original voices. Forming a train, they head off over the hill, singing a song. The hare remains perplexed, but tries to moo like a cow and joins the group.
 

Selected in the following festivals or events :
- Contemporary Russian Poets and Russian or Soviet Cinema, (kinoglaz.fr), 2026

Images
 




Стихотворение Корнея Чуковского: Путаница
Poème de Korneï Tchoukovski : Confusion
Poem by Korney Chukovsky: Muddle

Путаница

Замяукали котята:
«Надоело нам мяукать!
Мы хотим, как поросята,
Хрюкать!»

А за ними и утята:
«Не желаем больше крякать!
Мы хотим, как лягушата,
Квакать!»

Свинки замяукали:
Мяу, мяу!
Кошечки захрюкали:
Хрю, хрю, хрю!

Уточки заквакали:
Ква, ква, ква!

Курочки закрякали:
Кря, кря, кря!

Воробышек прискакал
И коровой замычал:
Му-у-у!

Прибежал медведь
И давай реветь:
Ку-ка-ре-ку!

И кукушка на суку:
«Не хочу кричать куку,
Я собакою залаю:
Гав, гав, гав!»

Только заинька
Был паинька:
Не мяукал
И не хрюкал —
Под капустою лежал,
По-заячьи лопотал
И зверюшек неразумных
Уговаривал:

«Кому велено чирикать —
Не мурлыкайте!
Кому велено мурлыкать —
Не чирикайте!<
Не бывать вороне коровою,
Не летать лягушатам под облаком!»
Но веселые зверята —

Поросята, медвежата —
Пуще прежнего шалят,
Зайца слушать не хотят.

Рыбы по полю гуляют,
Жабы по небу летают,

Мышки кошку изловили,
В мышеловку посадили.

А лисички
Взяли спички,
К морю синему пошли,
Море синее зажгли.

Море пламенем горит,
Выбежал из моря кит:
«Эй, пожарные, бегите!
Помогите, помогите!»

Долго, долго крокодил
Море синее тушил
Пирогами, и блинами,
И сушеными грибами.

Прибегали два курчонка,
Поливали из бочонка.

Приплывали два ерша,
Поливали из ковша.

Прибегали лягушата,
Поливали из ушата.

Тушат, тушат — не потушат,
Заливают — не зальют.

Тут бабочка прилетала,
Крылышками помахала,
Стало море потухать —
И потухло.

Вот обрадовались звери!
Засмеялись и запели,
Ушками захлопали,
Ножками затопали.

Гуси начали опять
По-гусиному кричать:
Га-га-га!

Кошки замурлыкали:
Мур-мур-мур!

Птицы зачирикали:
Чик-чирик!

Лошади заржали:
И-и-и!

Мухи зажужжали:
Ж-ж-ж!

Лягушата квакают:
Ква-ква-ква!

А утята крякают:
Кря-кря-кря!

Поросята хрюкают:
Хрю-хрю-хрю!

Мурочку баюкают
Милую мою:
Баюшки-баю!
Баюшки-баю!

Les chatons se mirent à miauler :
« Nous en avons assez de miauler !
Nous voulons, comme les porcelets,
Grogner ! »

Et derrière eux les canetons :
« Nous ne voulons plus cancaner !
Nous voulons, comme les grenouilles,
Coasser ! »

Les petits cochons se mirent à miauler :
Miaou, miaou !
Les petites chattes se mirent à grogner :
Groin, groin, groin !

Les canards se mirent à coasser :
Coin, coin, coin !

Les poules se mirent à cancaner :
Coin, coin, coin !

Un petit moineau bondit
Et se mit à meugler comme une vache :
Meuh !

Un ours accourut
Et se mit à rugir :
Cocorico !

Et le coucou, sur sa branche :
« Je ne veux plus faire coucou,
Je vais aboyer comme un chien :
Ouaf, ouaf, ouaf ! »

Seul le petit lièvre
Était sage :
Il ne miaulait pas,
Il ne grognait pas —
Il restait sous le chou,
Babillant à la manière des lièvres,
Et exhortait les bêtes insensées :

« Que celui qui doit pépier
Ne ronronne pas !
Que celui qui doit ronronner
Ne pépie pas !
Une corneille ne deviendra pas une vache,
Et les grenouilles ne voleront pas sous les nuages ! »

Mais les joyeuses petites bêtes —
Les porcelets, les oursons —
Faisaient encore plus de bêtises
Et ne voulaient pas écouter le lièvre.

Les poissons se promenaient dans les champs,
Les crapauds volaient dans le ciel,

Les souris attrapèrent le chat
Et l’enfermèrent dans une souricière.

Et les petites renardes
Prirent des allumettes,
Allèrent vers la mer bleue,
Et mirent le feu à la mer bleue.

La mer brûle en flammes,
Une baleine surgit de la mer :
« Hé, pompiers, accourez !
À l’aide, à l’aide ! »

Longtemps, longtemps, le crocodile
Éteignit la mer bleue
Avec des pâtés, des crêpes
Et des champignons séchés.

Deux poulets accoururent,
Arrosant avec un petit tonneau.

Deux petits poissons arrivèrent,
Arrosant avec une louche.

Des grenouilles accoururent,
Arrosant avec un seau.

Ils éteignent, éteignent — sans éteindre,
Ils arrosent — sans rien noyer.

Alors un papillon arriva,
Battit des ailes,
Et la mer commença à s’éteindre —
Et s’éteignit.

Quelle joie chez les bêtes !
Elles rirent et chantèrent,
Tapèrent des oreilles,
Trépignèrent des pieds.

Les oies se remirent
À crier comme des oies :
Ga-ga-ga !

Les chats se mirent à ronronner :
Mrr-mrr-mrr !

Les oiseaux pépièrent :
Tchic-tchiric !

Les chevaux hennirent :
Hiii !

Les mouches bourdonnèrent :
Bzzz !

Les grenouilles coassèrent :
Kwa-kwa-kwa !

Et les canetons cancanèrent :
Coin-coin-coin !

Les porcelets grognèrent :
Groin-groin-groin !

Et l’on berce Mourotchka,
Ma petite chérie :
Dodo, fais dodo !
Dodo, fais dodo !


Muddle

The kittens began to mew:
“We are tired of meowing!
We want, like piglets,
To grunt!”

And after them the ducklings:
“We don’t want to quack anymore!
We want, like little frogs,
To croak!”

The piglets began to meow:
Meow, meow!
The kittens began to grunt:
Oink, oink, oink!

The ducks began to croak:
Quack, quack, quack!

The hens began to quack:
Quack, quack, quack!

A little sparrow hopped in
And mooed like a cow:
Moo!

A bear came running
And started to roar:
Cock-a-doodle-doo!
And the cuckoo on a branch:
“I don’t want to cuckoo anymore,
I’ll bark like a dog:
Woof, woof, woof!”

Only the little hare
Was well-behaved:
He didn’t meow,
He didn’t grunt—
He lay under the cabbage,
Murmuring in a hare-like way,
And tried to reason with the foolish animals:

“Those who are meant to chirp—
Don’t purr!
Those who are meant to purr—
Don’t chirp!
A crow cannot become a cow,
And frogs cannot fly beneath the clouds!”

But the merry little animals—
The piglets and the bear cubs—
Mischieved more than ever
And would not listen to the hare.

Fish walked across the field,
Toads flew through the sky,

The mice caught the cat
And locked it in a mousetrap.

And the little foxes
Took some matches,
Went to the blue sea,
And set the blue sea on fire.

The sea is burning in flames,
A whale rushed out of the sea:
“Hey, firefighters, run!
Help, help!”

For a long, long time the crocodile
Tried to put out the blue sea
With pies and pancakes
And dried mushrooms.

Two chickens came running,
Pouring water from a little barrel.

Two small fish swam up,
Pouring from a ladle.

Frogs came running,
Pouring from a bucket.

They try to put it out — but can’t,
They pour and pour — but cannot quench it.

Then a butterfly flew in,
Flapped its wings,
And the sea began to go out —
And went out.

Oh, how the animals rejoiced!
They laughed and sang,
Clapped their ears,
Stamped their feet.

The geese began again
To cry like geese:
Honk-honk-honk!

The cats began to purr:
Purr-purr-purr!r /> The birds chirped:
Chirp-chirp!/> The horses neighed:
Neigh!

The flies buzzed:
Buzz!

The frogs croaked:
Croak-croak-croak!
br /> And the ducklings quacked:
Quack-quack-quack!

The piglets grunted:
Oink-oink-oink!

And they rocked little Murochka,
My dear little one:
Hush-a-bye, hush-a-bye,
Hush-a-bye, hush-a-bye!