Yuri YEGOROV
Юрий ЕГОРОВ
Youri EGOROV
USSR (Russia), 1966, 91mn 
fiction
Not the best day
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪

Не самый удачный день

 

 Pas vraiment un jour de chance

 Ne samyy udachnyy den

 
Directed by : Yuri YEGOROV (Юрий ЕГОРОВ)
Writing credits : Julian SEMENOV (Юлиан СЕМЕНОВ), Yuri YEGOROV (Юрий ЕГОРОВ)
 
Cast
Nikita MIKHALKOV (Никита МИХАЛКОВ) ...Nikita
Vladimir ZAMANSKY (Владимир ЗАМАНСКИЙ) ...Mitya
Igor KVASHA (Игорь КВАША) ...Leva
Svetlana SVETLICHNAYA (Светлана СВЕТЛИЧНАЯ) ...Nadya
Olga GOBZEVA (Ольга ГОБЗЕВА) ...Alyoshka
Nina SAZONOVA (Нина САЗОНОВА) ...Juge Anna Trofimova
 
Text of songs : Bulat OKUDZHAVA (Булат ОКУДЖАВА)
Cinematography : Inna ZARAFYAN (Инна ЗАРАФЬЯН)
Production design : Aleksandr BOYM (Александр БОЙМ)
Music : Mark FRADKIN (Марк ФРАДКИН)
Production : Gorky Film Studio
Release date in Russia : 08/05/1967
 
Sites : Kinopoisk, IMDb

Plot synopsis
Based on the novella "Dunechka and Nikita" by Yulian Semyonov. Nadya and Mitya are getting a divorce. On the day of a court hearing, they have no one to look after their daughter, Dunechka. Nadya asks her brother, Nikita, a young student, to babysit the child. Nikita, a young student, has no plans to stay in the apartment with his niece. He takes Dunechka with him and drags her to all the places he planned to appear…

The story "Dunechka and Nikita" was written by the same Yulian Semyonov, beloved by the Soviet people as a master of action-packed stories about spies. There are no spies, no politics, just the everyday disorganization of the typical mid-sixties. And also, there's Okudzhava's magnificent "visible song," Svetlichnaya, Zamansky, and Nikita, who plays Nikita cheerfully, charmingly, and somehow hysterically.
 

Selected in the following festivals or events :
- Contemporary Russian Poets and Russian or Soviet Cinema, (kinoglaz.fr), 2026
- Soviet cinema and songs, (kinoglaz.fr), 2025
- International Festival of Archive Films, Moscow (Russia), 2025

Photos, videos, texts
 




**** Песня - Chanson - Song ***

До свидания, мальчики / Adieu, les garçons / Farewell, boys


До свидания, мальчики / Adieu, les garçons / Farewell, boys
Mузыка и слова-Булат Окуджава / Musique et paroles : Boulat Okoudjava / Music and lyrics: Okudzhava

До свидания, мальчики

музыка и слова-Булат Окуджава
Ах, война, что ты сделала подлая,
Стали тихими наши дворы.
Наши мальчики головы подняли,
Повзрослели они до поры.
На пороге едва помаячили,
И ушли, за солдатом - солдат.
До свидания, мальчики, мальчики,
Постарайтесь вернуться назад.
Вы не прячьтесь, вы будьте высокими,
Не жалейте ни пуль, ни гранат.
И себя не щадите вы,
И всё-таки,
Постарайтесь вернуться назад.

Ах, война, что ты подлая сделала,
Вместо свадеб - разлуки и дым.
Наши девочки платьица белые,
Раздарили сестрёнкам своим.
Сапоги, ну куда от них денешься?
Да зелёные крылья погон.
Вы наплюйте на сплетников, девочки,
Мы сведём с ними счёты потом.
Пусть болтают, что верить вам не во что,
Что идёте войной наугад.<
До свидания, девочки, девочки,
Постарайтесь вернуться назад.


Adieu, les garçons

Ah, guerre, qu’as-tu fait, misérable,
Nos cours sont devenues silencieuses.
Nos garçons ont relevé la tête,
Ils ont grandi avant l’heure.
À peine ont-ils apparu sur le seuil,
Et ils sont partis, soldat après soldat.
Adieu, les garçons, les garçons,
Essayez de revenir en arrière.

Ne vous cachez pas, soyez dignes,
N’épargnez ni les balles ni les grenades.
Et ne vous épargnez pas vous-mêmes,
Et pourtant, malgré tout,
Essayez de revenir en arrière.

Ah, guerre, qu’as-tu fait, infâme,
À la place des mariages — séparation et fumée.
Nos filles, leurs robes blanches,
Les ont données à leurs petites sœurs.
Les bottes — que faire, on n’y échappe pas,
Et les ailes vertes des épaulettes.
Crachez sur les commères, les filles,
Nous réglerons nos comptes plus tard.

Qu’elles bavardent, disant qu’il n’y a rien en quoi croire,
Que vous partez à la guerre à l’aveuglette.
Adieu, les filles, les filles,
Essayez de revenir en arrière.



Farewell, boys

Ah, war, what have you done, you vile thing,
Our courtyards have fallen silent.
Our boys have lifted their heads,
They grew up too soon.
They barely lingered on the doorstep,
And left, one soldier after another.
Farewell, boys, dear boys,
Try to come back home.

Do not hide, stand tall,
Spare neither bullets nor grenades.
Do not spare yourselves either,
And yet, even so,
Try to come back home.

Ah, war, what have you done, you cruel thing,
Instead of weddings — separation and smoke.
Our girls gave away
Their white dresses to their younger sisters.
Boots — well, there’s no escaping them,
And the green wings of shoulder straps.
Pay no mind to gossip, girls,
We’ll settle accounts with them later.

Let them chatter that there’s nothing to believe in,
That you go to war blindly.
Farewell, girls, dear girls,
Try to come back home.