Жан ДРЕВИЛЬ
Jean DREVILLE
Jean DREVILLE
СССР / Франция, 1960, 120мин 
Черно-Белый, игровой
Нормандия — Неман
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪

Normandie - Neman

 

 Normandy-Neman

 Normandie Niémen

 
Режиссёр(ы) : Жан ДРЕВИЛЬ (Jean DREVILLE)
Сценарист(ы) : Константин СИМОНОВ (Konstantin SIMONOV)
 
В ролях
 
Художник(и) : Алексей ПАРХОМЕНКО (Aleksey PARKHOMENKO)
Музыка : Родион ЩЕДРИН (Rodion SHCHEDRIN)
Производство : Мосфильм, Alkan-Film / Franco-London-Film
Зрителей : 26,9 млн зрителей
 
Сайты : Allociné, IMDb
Дата выхода во Франции : 1960-02-26, Сайт

Аннотация
О боевой деятельности летчиков французской эскадрильи «Нормандия-Неман», сражавшихся в годы Великой Отечественной войны в рядах Советских Вооруженных Сил.
 

Комментарии
Normandie Niémen de Jean Dréville, Alexandre ANGEL, dvdclassik.com, 2020
 

Отобран во фестивалях или мероприятиях :
- Современные русские поэты и русское или советское кино, (kinoglaz.fr), 2026
- Советское кино и песни, (kinoglaz.fr), 2025
- Дни руссийкого кино в Тунисе, Тунис / Сусс / Хаммамет (Тунис), 2012
- Semaine du cinéma russe à Djibouti, Джибути (Джибути), 2012
- Перекрестки Франция-Россия, (kinoglaz.fr), 2010
- Фестиваль «Русская весна» в Париже, Париж (Франция), 2010
- Россия-Франция: перекрестки, Москва (Россия), 2009
- Фестиваль русского кино в Онфлёре, Онфлёр (Франция), 2001
- Выход во Франции фильма, Разные города (Франция), 1960-02-26

Кадры, фотографии, видео, тексты
 


**** Песня - Chanson - Song ***

Татьяна / Tatiana / Tatiana


Татьяна / Tatiana / Tatiana
Музыка: Родион Щедрин Слова: Кonstantin Симонов

Musique : Rodion Chtchedrine, paroles ; Konstantin Simonov
Music: Rodion Shchedrin, paroles ; Konstantin Simonov

Татьяна

Разлучались полночью туманною,
Уводила в бой меня звезда.
Распрощались с Танею, с Татьяною, с Татьяною,
Не забыть ее мне никогда, никогда.

Под огнем в погоду окаянную
Девичье лицо со мной всегда.
В бой лечу я с Танею, с Татьяною, с Татьяною,
С нею мне и горе не беда, не беда.

А нагрянет в небе смерть нежданная,
Попрошу ее я подождать,
Чтоб могли мы с Танею, с Татьяною, с Татьяною
Еще раз друг друга повидать, повидать.

Ну, а там - прощай, моя желанная, -
Смерть отсрочек дважды не дает.
Эту песню с Танею, с Татьяною, с Татьяною
За меня товарищ допоет, допоет...


Tatiana

Nous nous séparions à minuit dans le brouillard,
Une étoile m’emmenait au combat.
J’ai fait mes adieux à Tania, à Tatiana, à Tatiana,
Je ne pourrai jamais l’oublier, jamais.

Sous le feu, par ce temps maudit, Son visage de jeune fille est toujours avec moi. Je vole au combat avec Tania, avec Tatiana, avec Tatiana, Avec elle, même le malheur n’est pas un malheur. Et si soudain la mort surgit dans le ciel,
Je lui demanderai d’attendre,
Pour que Tania et moi, Tatiana et moi, Tatiana et moi,
Puissions encore nous revoir une fois, une fois.

Et puis là-bas — adieu, ma bien-aimée —
La mort ne donne pas deux délais.
Cette chanson, avec Tania, avec Tatiana, avec Tatiana,
Un camarade la chantera pour moi jusqu’au bout...


Tatiana

We parted at midnight in the fog,
A star was leading me into battle.
I said goodbye to Tanya, to Tatiana, to Tatiana,
I will never forget her, never.

Under fire, in cursed weather,
Her young face is always with me.
I fly into battle with Tanya, with Tatiana, with Tatiana,
With her, even sorrow is no trouble.

And if sudden death comes in the sky,
I will ask it to wait,
So that Tanya and I, Tatiana and I, Tatiana and I,
May see each other once more, once more.

And then — farewell, my beloved —
Death grants no delay twice.
This song, with Tanya, with Tatiana, with Tatiana,
A comrade will finish singing for me...