Эдуард ПЕНЦЛИН
Edouard PENTSLINE
Eduard PENTSLIN
СССР, 1939, 96мин 
Черно-Белый, игровой
Истребители
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪

Istrebiteli

 

 The Fighters

 Les Combattants

 
Режиссёр(ы) : Эдуард ПЕНЦЛИН (Eduard PENTSLIN)
Сценарист(ы) : Федор КНОРРЕ (Fyodor KNORRE)
 
В ролях
Марк БЕРНЕС (Mark BERNES) ...Lieutenant Sergueï Kojukharov
Евгения ГОЛЫНЧИК (Yevgeniya GOLYNCHIK) ...Varia
Василий ДАШЕНКО (Vasili DASHENKO) ...Lieutenant Melnikov
Алексей ЗАГОРСКИЙ (Aleksey ZAGORSKY) ...Le professeur
Елена МУЗИЛЬ (Yelena MUZIL) ...Grand-mère de Varia
 
Текст песен : Евгений ДОЛМАТОВСКИЙ (Evgeniy DOLMATOVSKY)
Оператор(ы) : Николай ТОПЧИЙ (Nikolay TOPCHY)
Вокал : Марк БЕРНЕС (Mark BERNES)
Художник(и) : Михаил СОЛОХА (Mikhail SOLKHA), Николай ТРЯСКИН (Nikolay TRYASKIN)
Музыка : Никита БОГОСЛОВСКИЙ (Nikita BOGOSLOVSKY)
Звук : Нина АВРАМЕНКО (Nina AVRAMENKO), Пётр ШТРО (Piotr SHTRO)
Производство : Киностудия им. А.П. Довженко
Зрителей : 27,1 млн зрителей
 
Сайты : IMDb, ru-Wikipedia

Аннотация
Учились два товарища в одном летном училище, и были они - не разлей вода, но синие глаза девушки Вари разлучили друзей. Мудрый командир поручил им совместную работу, чтобы они смогли наладить отношения. И оказался прав. В этом фильме окончательно стал "звездой" Марк Бернес, и впервые в его исполнении прозвучал знаменитый шлягер Никиты Богословского "Любимый город".
Source : www.kino-teatr.ru
 

Комментарии
Ищите Киев в старом кино [Cherchez Kiev dans les vieux films], Михаил КАЛЬНИЦКИЙ, interesniy-kiev.livejournal.com, 2006
 

Отобран во фестивалях или мероприятиях :
- Современные русские поэты и русское или советское кино, (kinoglaz.fr), 2026
- Советское кино и песни, (kinoglaz.fr), 2025

Кадры, фотографии, видео, тексты
 




**** Песня - Chanson - Song ***

Любимый город / La ville bien-aimée / The beloved city


Любимый город / La ville bien-aimée / The beloved city
Mузыка-Никита Богословский, слова-Евгений Долматовский, поёт-Марк Бернес
Musique : Nikita Bogoslovski, parole : Evgueni Dolmatovski, chante Mark Bernes
Music: Nikita Bogoslovskiy, lyrics: Evgeniy Dolmatovskiy, sings Mark Bernes

Любимый город

В далекий край товарищ улетает,
Родные ветры вслед за ним летят.
Любимый город в синей дымке тает,
Знакомый дом, зеленый сад и нежный взгляд.
Любимый город в синей дымке тает,
Знакомый дом, зеленый сад и нежный взгляд.

Пройдет товарищ сквозь бои и войны,
Не зная сна, не зная тишины.
Любимый город может спать спокойно
И видеть сны, и зеленеть среди весны.
Любимый город может спать спокойно
И видеть сны, и зеленеть среди весны.

Когда ж домой товарищ мой вернется,
За ним родные ветры прилетят.
Любимый город другу улыбнется,
Знакомый дом, зеленый сад, веселый взгляд.
Любимый город другу улыбнется,
Знакомый дом, зеленый сад и нежный взгляд.


La ville bien-aimée

Vers un lointain pays, mon camarade s’envole,
Les vents natals volent à sa suite.
La ville bien-aimée se dissout dans une brume bleutée,
La maison familière, le jardin vert et le regard tendre.
La ville bien-aimée se dissout dans une brume bleutée,
La maison familière, le jardin vert et le regard tendre.

Mon camarade passera à travers combats et guerres,
Sans connaître le sommeil, sans connaître le silence.
La ville bien-aimée peut dormir en paix
Et voir des rêves, et verdir au cœur du printemps.
La ville bien-aimée peut dormir en paix
Et voir des rêves, et verdir au cœur du printemps.

Quand enfin mon camarade rentrera chez lui,
Les vents natals reviendront avec lui.
La ville bien-aimée sourira à son ami,
La maison familière, le jardin vert, le regard joyeux.
La ville bien-aimée sourira à son ami,
La maison familière, le jardin vert et le regard tendre.



The beloved city

To a distant land, my comrade flies away,
Native winds follow after him.
The beloved city fades into a blue haze,
The familiar house, the green garden, and a tender gaze.
The beloved city fades into a blue haze,
The familiar house, the green garden, and a tender gaze.

My comrade will pass through battles and wars,
Knowing no sleep, knowing no silence.
The beloved city can sleep peacefully
And dream, and grow green in the midst of spring.
The beloved city can sleep peacefully
And dream, and grow green in the midst of spring.

And when my comrade returns home,
The native winds will return with him.
The beloved city will smile upon its friend,
The familiar house, the green garden, a joyful gaze.
The beloved city will smile upon its friend,
The familiar house, the green garden, and a tender gaze.