Kinoglaz

 

Календарь

- Новости

Фестивали

 

Фильмы

DVD

- Смотреть онлайн

Персоналии

Аналитика

Производство

История

Конференции


Библиография


Текущие события

 

Премии

Box office

 

Статистика

 

Сотрудничество

 

Карта сайта

Ссылки

Контакты


Search with Google    


А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Имена и названия жирным шрифтом указывают на наличие более полной информации
 
Родился в 1960,
 
 

Жоэль ШАПРОН

Joël CHAPRON
Joël CHAPRON

Автор :

Биография
Жоэль Шапрон родился в 1960 году. Закончив русский факультет Сорбонны, он поступает в Высшую Школу устных и письменных переводчиков (ESIT) в Париже и начинает работать переводчиком-синхронистом.
С 1986 по 1992 год он является редактором и корректором в словарном издательстве Dictionnaires Le Robert. Одновременно он работает редактором по субтитрам (в его активе более 80 фильмов на русском языке) и переводчиком сценариев. Он осуществляет ряд проектов в Центральной Европе и республиках бывшего СССР для Общества авторов и драматургов (SACD), Национального Центра кинематографии, Europa-Cinemas и Европейской аудиовизуальной обсерватории, а также работает на многочисленных франко-русских копродукциях (в том числе, на картинах Самостоятельная жизнь реж. Виталия Каневского и Восток-Запад реж. Режиса Варнье).
В 1995 году он назначен ответственным за страны Центральной и Восточной Европы в компании Юнифранс, занимающейся продвижением французского кино за рубежом. В течение почти двадцати лет он сотрудничает с Каннским кинофестивалем, составляя для отборочного комитета фестиваля предварительный список фильмов из стран бывшего СССР и Восточной Европы.
С 2006 по 2012 года он выполняет ту же функцию для международного кинофестиваля в Локарно. Жоэль Шапрон был членом аналитической группы по вопросам кинематографа L’Exception, работавшей под эгидой газеты Le Monde и Парижского Института политических наук (2000 – 2004), чьи исследования были опубликованы в трех книгах, вышедших в издательстве Gallimard : Воображаемый банкет (Le Banquet imaginaire), Увидеть вместе (Voir ensemble) и Кино без телевидения (Le Cinéma sans la télévision). Будучи в течение многих лет ассоциированным членом лаборатории по исследованиям культуры и коммуникации университета в Авиньоне, в сентябре 2009 года декретом, опубликованным в Официальном вестнике Французской республики (Journal officiel), Жоэль Шапрон получает звание ассоциированного профессора.
Жоэль Шапрон является автором многочисленных статей по проблемам кинематографа стран Восточной Европы во французской и международной прессе, статьи, опубликованной (на восьми языках) на сайте Каннского фестиваля и посвященной истории непростых отношений фестиваля с Россией, а также Небольшой истории кыргызского кино (Culture et Musées n°12, Actes Sud, январь 2009), также изданной на английском языке в журнале Studies in Russian & Soviet Cinema, Volume 4, Number 2).
В 2011 году, совместно с Присиллой Жессати, Жоэль Шапрон опубликовал в России исследование под названием Принципы и механизмы финансирования французского кино (издательство Азбука Аттикус, на русском языке ; книга дополнена и переиздана в 2013 году).
Жоэль Шапрон являлся членом редакторской группы нового издания Кинословаря мирового кино (издан в 2011 году в издательстве Ларусс / Larousse du cinéma), он принимает участие в подготовке издания Сумрачные красавицы: социологическое исследование звезд киноэкрана / Les Belles ténébreuses, une sociologie des stars au cinéma (книга готовится к публикации в издательстве Armand Colin) под руководством г-на Эммануэля Этиса (Emmanuel Ethis), профессора факультета информации и коммуникаци и университета в Авиньоне, а также работает над изданием, посвященным истории французского кино в России и русского кино во Франции. Он – автор большой статьи по теме Двадцать пять лет постсоветской киноиндустрии (издано в CinémAction, n°148, Le cinéma russe, de la perestroïka à nos jours / Русское кино с перестройки по наше время, сентябрь 2013). В 2014 году он перевел книгу Елена : история фильма Андрея Звягинцева, изданную в издательстве Cygnnet (Elena : histoire du film d’Andreï Zviaguintsev). В 2016 году в соавторстве с Присиллой Жессати он опубликовал книгу Французский кинотеатр- аншлаг длиною в век (издательство Азбука-Аттикус на русском языке – издание на французском языке предполагается зимой 2016), закончил в соавторстве с Кристель Вержад книгу Moscou et Saint-Pétersbourg mises en scènes/ Москва и Санкт-Петербург на экране (выход книги во Франции планируется весной 2017 в издательстве Espaces&Signes), а также две статьи по теме  История кинопроката в России и в СССР  в издании Cinéma russe contemporain, (r)évolutions / Современное русское кино, (р)эволюции (издательство Presses du Septentrion, публикация в конце 2016).
Он также проводит конференции, посвященные советскому кино (Институт Люмьер, Лион, май 2012 года), а также русскому кино во Франции и французскому в России (Сорбонна, Ассоциация историков « Франция и Россия в Европе xix и xx века », июнь 2012, март 2013), « История русского кино во Франции » (Институт Люмьер, Лион, февраль 2015), « Кинопрокат в России » (Princeton University, декабрь 2015) ; « История в русском кино » (Аяччо, июнь 2016) ; « Румынское кино » (готовится, Пессак, декабрь 2016).
В сентябре 2012 году Жоэль Шапрон стал Кавалером Ордена Искусств и Литературы Франции и получил приз 2013 года за лучшие субтитры для неанглофонного фильма (« Дурак » Юрия Быкова), врученный Ассоциацией переводчиков и редакторов аудиовизуальных произведений.
 
Ваши замечания